Kväänin eli kainun kieli
Kväänin eli kainun kieli oon kansalinen minoriteettikieli, mitä pääasiassa puhuthaan Tromssassa ja Finmarkussa. Kieli kuuluu suomalais-ugrilaisheen kieliperheesseen, ja se oon öystämerensuomalainen kieli. Kieli oon likheistä sukua Ruottin Tornionlakson meänkielen ja pohjassuomalaisten dialektitten kans. Ruottissa meänkieli oon kansalinen minoriteettikieli.
Satojen vuositten aijan oon kväänin kieli kehittynny erilänsä suomen kielestä, ja se oon ottanu vaikutheita pohjasnorjalaisista dialektista ja saamen kielestä. Sanoissa ja osin kans grammatikissa olthiin vähitellen niin suuret erot, ette kväänin kielen saatethiin räknätä jo omaksi kieleksi. Vuona 2005 kväänin kielen tunnustethiin minoriteettikieleksi Norjassa.
Kväänin kielen saatama jakkaat kahtheen eri dialekthiin; länsi ja öystä. Länsi-dialekti pittää sisälä alat Yykeästä kiini Porsanginvuonhoon. Tällä alala kväänin kielessä oon vaikutuksia kielestä mitä puhuthiin Tornionlaksossa 1600- ja 1700-luvula.
Öystä-dialektia puhuthaan Varenkin-Paatsjoven alala. Dialekti sielä oon pohjassuomalainen sen tähen ko Pohjas-Suomesta ja muualtaki Suomesta siirythiin paljon ihmisiä sinne työn pörässä.
Niin ko monet öystäsuomalaiset kielet, oon kans kväänin kieli uhattu kieli. Arvelhaan ette suunile 4000 kvääniä saattava suomea, ja 2000-2500 puhuva kväänidialektia.
Norjalaistaminen
1800-luvun puolivälissä alkoi saamelaisten ja kväänitten norjalaistaminen, ja sitä kesti suunile sata vuotta, ja sen tähen kväänin kieltä käytethiin yhä vähemän. Kväänin ja saamen kieli olthiin epätoivotut vieroelementit kasuavassa nasjunalistisessa Norjassa missä kylväthiin ajatusta ette oon yksi nasjuuni, eli yksi kansa ja yksi kieli. Kväänin ja saamen kieltä ei ollu lupa käyttäät koulussa. Yhen aijan oli lupa käyttäät kieliä apukielenä, mutta koululaki vuona 1936 kielsi kokonhansa suomen ja saamen kielen käytön. Tämän kielon otethiin pois 1960-luvun loppupuolela.
Ekonominen kehitys merkitti kvääniväjele sitä, ette het panthiin pois oman kielen ja kulttuurin ja otethiin sijale norjalaisen kielen ja kulttuurin. Meinathiin ette kväänit oon maahanmuuttajat kekkä tulthiin tänne vapaaehtosesti, ja het itte valithiin ette het oon norjalaiset. Sen tähen heilä ei ollu mithään oikeuksia omhaan kielheen tahi kulttuurhiin. Monet kväänit ei pitänheet arvossa ommaa kulttuurista tavustaa, ja valithiin sen pois.
Kväänin eli kainun kieli ja kulttuuri tääpänä
Ajatukset kväänin kielen ja kulttuurin ympäri muututhiin 1960 – ja 70-luvula, ja kväänitten joukossa tapahtui etninen herrääminen. Alkoi syntyät paikalisia ja nasjunaalisia yhistyksiä, ja tämä vaikutti siihen ette vähitellen kieli ja kulttuuri elästyi. Vuona 1987 perustethiin Ruijan Kveeniliiton.
Sekä Finmarkun korkeakoulussa ja Tromssan universiteetissa opetethiin suomea, ja 1980- ja 1990-luvula opetethiin suomea useassa koulussa Tromssassa ja Finmarkussa.
Kväänin kieli oon puhuttu kieli, ja sen tähen oon käyty monet ja perustheeliset praatit sen ympäri, ette oonko kväänin kieli oma kieli eli suomen kielen dialekti.
Ko kväänin kielen tunnustethiin kansaliseksi minoriteettikieleksi vuona 2005, alethiin työtelemhään sen etheen ette kehitethään kväänin kirjakielen. Kainun institutila oon nasjunaali eesvastaus kehittäät kväänin kieltä Norjassa. Kväänin kirjakieltä alethiin kehittämhään vuona 2007, ko Kväänin kielitingan ja kieliraatin perustethiin. Kielityön moolina oon tehä kirjotusnormin jossa pohjana oon kväänin kielen eri dialektit.
Katto dokumenttifilmin Det hemmelige språket, NRK 2015
Kväänin eli kainun kieltä oon puhuttu meän pohjasimmassa fylkissä 800 vuoen aijan. Kuitenki tyhä harva norjalainen tietää kekkä oon kväänit ja kummonen oon heän kieli. Dramaattisessa ympäristössä Finmarkussa kohtaama kansanjoukon jonka histoorian ushein unheetamma. Mitä tapahtuu ko sinun äitinkieltä ei tunnusteta oikeaksi kieleksi? Ja kunka kväänit tääpänä kokeva sen ette het ottava takasin oman kielen ja identiteetin?
Lähtheet ja aijankohtaset linkit
Kvensk påvirkning på norsk i Nord-Troms, Hilde Sollid, Ottar
Kvensk språk, Kvensk Institutt
Kvenene – en glemt minoritet, seminarrapport 1994, Nasjonalbiblioteket
Kvenenes historie og kultur, seminarrapport 1997, Nasjonalbiblioteket
Skoleforholdene i Nord-Troms, Eivind Bråstad Jensen, Årbok for Nord-Troms
Etnisitet og språk i Nord-Troms etter folketellingen 1930, Jan Antonsen, Årbok for Nord-Troms
Finske ord og uttrykk i dialektene våre, Anton Sommerseth, Årbok for Nord-Troms
Språk og etnisitet i Nord-Troms 1910-1950, Jan Antonsen, Årbok for Nord-Troms
Tre språk i Nordreisa, Marjut Aikio og Anna-Riitta Lindgren, Årbok for Nord-Troms
Tre stammes møte i skolene, Tor-Egil Lund, Årbok for Nord-Troms
Radio og TV
1977: Kvensk/finsk språk i ferd med å dø ut, NRK
Raja, dokumentarserie om språket meänkilei
Artikler
Besterfar lærer Iver Isak (5) det utryddingstrua språket kvensk, NRK
Med hemmelig språk på skolen, NRK 2017
Kväänin kielen ympäri
- öystämerensuomalainen kieli
- kuuluu suomalais-ugrilaisheen perheesseen
- likheistä sukua Tornionlakson meänkielen ja Pohjas-Suomen dialektitten kans
- puhuttu kieli jota vanhemat kväänit puhuva
- kväänin kielessä oon monta eri dialektia
- tunnustethiin minoriteettikieleksi vuona 2005
- puhujia suunile 2000-2500