Stuor-Aletta – gean haga eai birgen
Alette Pedersen, Dálvvesvággi (1872 – 1942)
Jos son livččii odne, de livččii leamašan beakkálmas, muhto dalle ledje buohkat hárjánan sutnje, nu ahte… ii lean mihkkege mii lei… mii lei nu erenoamáš. (Astrid Olsen)
Son njuovai, sugai guollebivdui, goarui, bárgidii, jođihii gávppašeami ja organiserii. Alette, gean maid gohčodedje Stuor-Aletta, leat čilgen nissonin gean haga eai birgen su áiggis. Lei Alettai geasa dorvvastedje riegádahttimiid, buozalmasvuođaid ja jápmimiid oktavuođas. Son vuostáiválddii aitto šaddan mánáid, čađahii heahtegásttašemiid, divššui, guhppii ja bosui eret buozalmasvuođaid, son divššui jápmán olbmuid ja goarui sidjiide maŋemus biktasiid.
Alettas lei stuora váibmu. Manai báikkálašfatnasiin Romsii vuovdit buđehiid ja bierggu gefiid ovddas, ja sugai vuona badjel báhpa lusa čálihit mánáid, dieđihit náittosdiliid dahje vádjolemiid. Ieš ii Aletta ožžon mánáid, muhto válddi alcces biebmonieidda. Daddjui ahte jus Aletta oidnui vilges oaiveliinniin, de lei ođđa máilmmiássi boađe boađi.
«Gaskaolmmái», «Jođihanfápmu» ledje sánit maid atne Aletta ja su organiserenbargguid birra. Son muitalii oaiviliiddis, maiddái autoritehtaide. Jagis 1902 lei sus guhkes ja garra áviisadigaštallan suohkana oahpaheddjiin guhte earet eará biegui ahte čuvgehus ja dárogiella ledje heajos muttus Dálvvesvákkis.
«Muhtin čakčaeahkeda go čohkohalai ja gorodii liikabiktasiid, de bođii muhtin fuolki guossái. Humadettiin gullagođiiga jienaid olggobealde. Rábui ja rábui seainni, gitta dassážiigo Aletta čurvii: «Vuoi heaitte jo vuorjamis, gal mun gearggan ihttá hávdádeapmái». De nogai ráhpun.»
Utdrag fra avisdebatt mellom Alette og lærer a. Opplest av Eline Petrine Johansen
Utdrag fra avisdebatt mellom Alette og lærer a. om kvinnen. Avisdebatten fant sted i avisa Nordlys 1902-03
Lærer a:
– Men vi er nu ikke saa stortuvendes heller. Naar vi har mat til dagen og lit i skapet til den næste, saa er vi tilfreds, særlig dersom det ikke skorter paa tobak, og pipen ikke er altfor sur; men det kan vor taalmodighet ikke bære. Og hvad kvindfolkene angaar, saa maa jeg si, at de er noksaa vel tilfreds med sin stilling i livet. Naar de har en stor kaffekjel, en ditto kaffebeholder med rikelig indhold, god og tør ved at koke med, en stor sukkerklump i skapet og fløte paa melkeboden, saa er alt vel og bra. Da er de saa snille og blide, som de kan bli, og mangen tar sig da gjerne en god ladet pipe tobak atpaa for å vise sin tilfredshet. Men er kjelen for liten, eller sukkeret eller kaffen nær paa at krepere, da vil jeg nok sandelig ikke indestaa for godt vejr allesteds. Det er nu saa mange av de kvindfolkene! De taaler noksaa lite motgang.
Svar fra Alette:
– Hva angaar «uvejr» blandt kvindfolk, da raser ikke kvindeuvejr mere her end søndenfor, hvor man skulde vænte mere stille og stadigt vejr. Og den som vil søke sig brød blandt os olderdalinger skal gjøre beregning paa, at han har saa mange klør i sejlet som der kræves naar det gjælder at drage ned for kaffe- og sukkerstorm som blaaser mot hr. A.
Videre sier a. at «mange av kvindfolkene taaler noksaa lite motgang: End mandfolkene da? Hvor meget motgang taaler de? Langt, langt mindre end kvinderne. Desuten er det ikke at undres hr. a. om de kvinderne taaler mindre, da de jo er av det svakere kjøn.
Svar fra lærer a:
– For Deres bemærkninger om hvorledes olderdølerne er, takker jeg. Men det er vel bare kvinderne De mener? De skal nu være værst, hvor man en kommer, har jeg hørt. Og blir man overfaldt av «storm» og «uvejr» plejer det oftest at være fra den kant.
Dernæst bemærker De, at kvinderne er av det «svakere kjøn.» Men det skulde De ha holdt inde med. Er det ikke saa at kvinderne arbejder paa livet løst for å faa almindelig stemmret? Hvad? De vet det vel De som staar i spissen for dem? Og naar de paa stemmerettens omraade vil staa paa like fot med mænderne, faar de ikke krype i skjul bak en saa svak skanse, men ta imot hvad vejr der blaaser.
Svar fra Alette:
– Jeg ynkes over at De som ikke er stormvant skal være saa uheldig stillet at skulde komme ut i kvindestorm og uvejrsbyger, saa de nødskes at klage for offentligheten i saa henseende. Det undrer mig slet ikke at kvinderne tildels er utaalmodige og mange ganger leie i forskjellige ting. Kanske deres mænd ikke vil behandle dem med forstand, da kvinderne er av det svakere kjøn, og manden skal jo bære kvindens skrøpelighet.
Kvindens natur og egenskap kan vel ikke ved stemmeretten omdannes til at bli en mands.
Jeg vil nu raade Dem til at de følger med for at De da kan anledning til at se hvad Deres barometer viser. Paa alle offentlige steder f.eks. fiskerier, gruber, jernbaner, maskinarbejder av forskjellige slags og markedssteder, da faar De forstand paa at det er fra fantfolk der høres bandskap, truen, salgsmaal, drukkenskap, skrik og skraal, deriblandt ogsaa av enkelte seminarister. Skjelden ser eller hører man kvinderne i slikt selskap. Rejs bare en liten tur med dampskipet, da skal De se hvorledes den ene ølflaske efter den anden tømmes og det av mandspersoner, skjelden skal man se kvinderne beruset.
Den første oprindelse til nuværende avisbyge som nuu blaaser i Olderdalen er heller ikke fra kvinderne, men tænk, den kommer fra en lærer.
Utdrag fra avisdebatt mellom lærer a og Alette, 1902. Om språksituasjonen i Olderdalen:
Lærer a:
Bøker og blade, litteratur og oplysning i det hele, interesserer man sig mindre for her. Jeg kan med god samvittighet si, at oplysningen staar svært langt tilbake. Kan en klore i sig saa meget av bøker, at en slipper frem til konfirmation, saa er det bra, og kan en ikke, saa faar en tusle, til præsten er nødt til at konfirmere vedkommende.
Og hvad er grunden, kan en vel spørre. Ja, det kan nu være så forskjellig. Men først og fremst maa man ta i betragtning, at det ikke er mindre end tre sprog, lappisk, kvænsk og norsk, om jeg kan kalde det siste saa.
Av disse er igjen et av de to første barnas morsmaal, medens norsk bare er en biting, hvorav man plugger ind lit saa av og til, medens man gaar på skolen. I et saadant virvar vet man ikke hvad som er det retmæssige. I det lange og sure aar barna gaar på skole læser de nok lit; men det de læser er paa norsk, og det er kun en brøkdel av det hele de langt om længe kommer til at forstaa. Og det skal ingen forundre sig over. Det er saa naturligt som det kan være.
Skulde du eller jeg ha begyndt paa franske eller engelske skoler, eller la os ta lappiske eller kvænske, saa hadde man fast set, hvor store kunnskaper vi hadde sittet inde med ved skolens slut. Vi hadde nok blet tomme og blanke baade her og der. Dertil er mange forældre saa plent likegyldige om barna lærer noget eller ej. Det siste er heller ikke noget godt plaster.
Saa kunde vel en igjen kanskje stille det sprøsmaal: «Hvorfor ikke gi barna oplsyning paa sit eget sprog, saa det kunde lære noget?» Ja, hvorfor ikke det? Nej, for det vilde ogsaa ha sine følger. Først bor vi nu avsides før, og skulde vi saa fjærne norsken fra skolen og ikke ha den minste paavirkning fra norsk side, saa blev det vel paa en maate enda værre. Da maatte jo folk her faa sit eget styre og sine egne lover og bli en nation for sig selv boende inden norsk grænse. Ikke blev de nordmænd, ikke svensker og ikke russere. Saa længe landet er norsk, maa ogsaa oplynsingen være på norsk – alt det andre, om ikke menneskene er det. Men den som vokser op, faar lide under en mangefuld oplsyning, fordi der er saa.
Men hadde derimot forældrene set paa sit barn beste og lært det lit norsk, til det kom paa skolen, saa var i straks over det værste. Vel kan de fleste selv lite norsk; men saa meget kan de jo, at de kunde ha lært dem noget. De kunde da i det minste lære sit barn saa meget norsk, til de kom paa skolen, som det kan, naar det gaar bort fra den; for det falder meget lettere for barna, at lære en ting hjemme end borte. Saa kunde man bygge videre paa skolen og komme saa meget, meget længer med oplysningen. Naar barna var voksne og skulde ut i verden, fik det smake frugterne og se, at de var gode. De vilde da kunne greje sig langt lettere og komme sig længer frem og erindre sine forældre med den ærbødigste tak for den vesle, men for dem saa gode arv de har faat.
Svar fra Alette:
«Oplysning». Ja, det er netop den som vi elsker, og derfor lønner vi lærere og holder vore barn i skole, hvor de skal faa oplysning, om jeg skal kalde det saa.
a finder, at grunden til liten oplysning særlig her i Olderdalen er først og fremst at folk taler tre sprog. Det at folk taler flere sprog er efter min mening ikke uoplysning, men tvært imot oplysning. Den som har lært flere sprog, han har nok lært andet som er nyttigt.
De sier videre: «Dersom forældrene hadde set paa sit barn beste og lært det lit norsk». Jeg maa spørre: Hvem andre ser mer paa sine barn beste end forældrene som ejer far- og morskjærlighet, de under gjerne deres barn alt det gode, baade timelig og aandelig, som de selv har. Jeg indrømmer a. delvis at her er liten oplysning. Men der klages baade fra syd og nord, øst og vest paa mangefuld oplysning, at barna vokser bort fra deres barnelærdom, skjøndt der ikke hverken er lappisk eller finsk sprog.
Hovedgrunden ligger altsaa ikke netop deri at folk taler flere sprog. Men det maa være noget helt andet som er aarsak til tarvelig oplysning. Maaske lærerne delvis maa dele skylden med os, at der er slap moral, og om jeg vilde si, liten oplsyning blant folket.
Saa megen oplysnig er dog her, at vi kan oversætte kvænsk til norsk, norsk til lappisk, russisk til kvænsk osv. Og dersom a. er lærer og klarer disse sprog, saa er han velkommen da, som oplysningsbringer til os, og vore barn, men hvis ikke, saa hold inde med Deres reformation.
Fra lærer a:
Som maalestok for Deres oplysning bemærker De at de kan oversætte paa fire forskjellige sprog. Ja, det er vel og bra nok, men det alikevel ikke noget at hæve sig til skyerne paa. Med deres sprog-oplysning kommer De ikke utenfor Deres egen bygd i hvad der angaar sociale og politiske anliggender.
Og til slut kan De enda faa en rosin at bite i. De kan efter hva jeg har hørt uttalt ikke et til gangs. Deres spraak er paavirket av hverandre, saa alt ihop er et sammenrotet surl i rurl som en anden lapskaus.
Jeg kan ikke tro at det er noget bevis paa en lærers dygtighet at kunne mange sprog, da det ikke er fremmede sprog man skal lære paa skolen. Men et maa man kunne, og det er norsk. Taler De flere kommer russen en god dag og tar dem.
Svar fra Alette:
Det er mig fortalt at der skal være sproglærere baade i seminariet og i middelskolen. Hvis det ikke var oplysning hvad nytte var det i at eleverne lærte det?
Naar en nordmand kommer til Tyskland og lærer tysk, da er vel dette at betegne som oplysning? Dersom jeg ikke forstaar andet en lappisk og finsk, da er jeg uoplyst i andre sprog, men dersom jeg har lært norsk, da er jeg ikke længer uoplyst i det norske sprog.
Om det lappiske sprog har der været adskillig diskussion blandt autoriteterne om det skal fjærnes fra skolen elle ikke, men de er kommen til det resultat, at i alle lappiske distrikter i Tromsø amt skal det gjælde som hjælpesprog. Saa det nytter ikke at forandre det.
Til sist en liten sukkebit at smake paa. I det norske sprog er store dialektforskjel. Snart sagt hver bygd har sit sprog. Og skal vi ha en tid lærer til barna fra Nordland, en anden tid fra Vestlandet, og vi riktig gjøre os forstaaelig med dem, saa trængte vi tolk, end mere barna. Hvis det lappiske sprog er sammenrotet, saa er ikke det norske mindre, det er en hel sammensurium av flere bygdedialekter. Nu snart blir det mere lapskaus.
Om vi taler flere sprog, saa frygter vi alikevel ikke for russen. Ikke gjør vi opprop til rutning imot han heller Han forskaffer os billig mel for de daarlige fiskevarer han faar av oss i makketiden.
Lev vel da hr. a. Vi maa ikke slutte at skrive til hverandre. Muligens kan vi bli mere kjendt, og da kunde det bli raad for Dem. De som ikke er videre sjøvant at gjøre en kort tur paa sjøen med mig, som er sjøvant for at De da kunde lære at gjøre forskjel paa fisk og fugl, og samtidig lære at man ikke skal stappe fiske hel med slog, lever og hode i kokekarret og koke den slik, men at man først maa ta indvolden ut av fisken og siden skjære den i stykker og da koke den. Saa kunde jeg lært Dem at stelle fuglen paa samme vis.
Avisdebatt 1902-1903
Fra Olderdalen, Nordlys, november 1902, lærer A, pdf
Svar til Fra Olderdalen, Nordlys, desember 1902, Alette med flere, pdf
Svar til Alette med flere, Nordlys, januar 1903, lærer A,pdf
Svar fra Alette til A, Nordlys, januar 1903, fra Alette,pdf
Henrik Albrigtsen, Fiskabondens hverdag i Olderdalen:
Barna ble naturligvis født hjemme. Det var ikke jordmor i bygda, men Alette Pedersen fungerte som jordmor. Hun var enslig kvinne og bodde alene i et lite hus ved stranden på eiendommen til Hans Pedersen, og når en så henne på farten med det kvite tørkleet på hodet, visste en at en ny verdensborger var i vente. Når noen døde ble Alette hentet for å vaske og stelle den døde før den ble lagt i kista.
Alette hadde naturligvis ikke noe betaling for arbeidet, men hun fikk vel litt kjøtt og fisk og annet naturalia. Muligens fikk hun i blant litt kontanter av folk som hadde penger.